新聞中心
- 8.1. 用其他語(yǔ)言進(jìn)行配置
-
- 8.1.1. 設(shè)置默認(rèn)語(yǔ)言
- 8.1.2. 鍵盤配置
- 8.1.3. 遷移到 UTF-8
- 8.2. 配置網(wǎng)絡(luò)
-
- 8.2.1. Ethernet Interface
- 8.2.2. Wireless Interface
- 8.2.3. Connecting with PPP through a PSTN Modem
- 8.2.4. Connecting through an ADSL Modem
- 8.2.5. Automatic Network Configuration for Roaming Users
- 8.3. Setting the Hostname and Configuring the Name Service
-
- 8.3.1. 名稱解析
- 8.4. 用戶與群組數(shù)據(jù)庫(kù)
-
-
8.4.1. 用戶清單:
/etc/passwd -
8.4.2. 隱藏與加密的密碼檔:
/etc/shadow - 8.4.3. 修改既有的帳號(hào)或密碼
- 8.4.4. 帳號(hào)禁用
-
8.4.5. 群組清單:
/etc/group
-
8.4.1. 用戶清單:
- 8.5. 添加帳號(hào)
- 8.6. Shell 環(huán)境
- 8.7. 打印機(jī)配置
- 8.8. 配置 Bootloader
-
- 8.8.1. 辨識(shí)磁盤
- 8.8.2. 配置 LILO
- 8.8.3. GRUB 2 配置
- 8.9. 其他配置:時(shí)間同步、記錄、共享近用…
-
- 8.9.1. 時(shí)區(qū)
- 8.9.2. 時(shí)間同步
- 8.9.3. 輪轉(zhuǎn)日志檔
- 8.9.4. 共享管理員權(quán)限
- 8.9.5. 掛載點(diǎn)清單
-
8.9.6.
locate與updatedb
- 8.10. 編譯核心
-
- 8.10.1. 簡(jiǎn)介和先決條件
- 8.10.2. 獲取源代碼
- 8.10.3. 配置核心
- 8.10.4. 編譯與創(chuàng)建軟件包
- 8.10.5. 編譯外部模塊
- 8.10.6. 選擇內(nèi)核補(bǔ)丁
- 8.11. 安裝內(nèi)核
-
- 8.11.1. Debian 內(nèi)核包特性
-
8.11.2. 與
dpkg集成
以
debian-installer 命令安裝的電腦是盡可能的可用,但仍有若干服務(wù)需要配置。而且,了解修改初始安裝進(jìn)程的配置是件好事。 這章綜述我們稱之為“基礎(chǔ)配置”所包括的任何事項(xiàng):網(wǎng)絡(luò)、語(yǔ)言、地區(qū)、用戶、用戶組、打印、掛載點(diǎn)等。

創(chuàng)新互聯(lián)建站成都網(wǎng)站建設(shè)按需設(shè)計(jì)網(wǎng)站,是成都網(wǎng)站設(shè)計(jì)公司,為酒樓設(shè)計(jì)提供網(wǎng)站建設(shè)服務(wù),有成熟的網(wǎng)站定制合作流程,提供網(wǎng)站定制設(shè)計(jì)服務(wù):原型圖制作、網(wǎng)站創(chuàng)意設(shè)計(jì)、前端HTML5制作、后臺(tái)程序開發(fā)等。成都網(wǎng)站營(yíng)銷推廣熱線:18982081108
8.1. 用其他語(yǔ)言進(jìn)行配置
如果你在法語(yǔ)環(huán)境下安裝了系統(tǒng),那么默認(rèn)語(yǔ)言可能會(huì)被設(shè)置為法語(yǔ)。所以你最好知道你的安裝器使用的是什么語(yǔ)言。如果對(duì)語(yǔ)言有要求而又設(shè)置錯(cuò)誤了,你可以自己進(jìn)行修改。
工具 locale 命令顯示當(dāng)前配置
locale 命令會(huì)列出當(dāng)前配置的語(yǔ)言環(huán)境參數(shù)(比如日期格式,數(shù)字格式),以一組標(biāo)準(zhǔn)環(huán)境變量表格的形式呈現(xiàn)當(dāng)前的語(yǔ)言環(huán)境變量配置。
8.1.1. 設(shè)置默認(rèn)語(yǔ)言
一個(gè) locale 指一系列的區(qū)域設(shè)置。它不僅包括對(duì)文字語(yǔ)言的設(shè)置,也包括數(shù)字格式顯示、日期、時(shí)間和貨幣,以及“按字母順序排列規(guī)則”(正確地處理重音字符)。雖然這些參數(shù)可以被獨(dú)立配置,我們?nèi)越ㄗh您使用 locale 這個(gè)從地區(qū)形式最大化匹配一連貫參數(shù)的工具。這些 locales 一般以以下格式
語(yǔ)言代碼_城市代碼,有時(shí)后綴也在指定字符集和編碼中被使用。這是考慮到同一語(yǔ)言在不同區(qū)域之間使用習(xí)慣和印刷差異。
文化 字符集
歷史上看,每一個(gè) locale 都有一個(gè)相關(guān)聯(lián)的字符集(一組已知的字符集)和一個(gè)特定的編碼(為計(jì)算機(jī)內(nèi)部的字符表達(dá))。 最廣泛使用的字符編碼是基于拉丁字母、使用單個(gè) byte 表達(dá)一個(gè)字符,被限制為最多256個(gè)字符。256個(gè)字符不足以覆蓋所有歐洲語(yǔ)言,因此多編碼系統(tǒng)非常有必要,這就是為何我們將
ISO-8859-1 (即“Latin 1”)升級(jí)為
ISO-8859-15 (即“Latin 9”),等等。 包含外國(guó)語(yǔ)言的工作狀態(tài)隱含著字符集和字符設(shè)置的切換。此外一個(gè)幾乎無(wú)法解決的問(wèn)題,如何編寫一個(gè)多語(yǔ)言文檔? Unicode(一個(gè)幾乎包括世界所有書寫系統(tǒng)的超目錄)被創(chuàng)建用于解決該問(wèn)題。其中一個(gè) Unicode 編碼, UTF-8 ,保留了全部128個(gè) ASCII 符號(hào)(7位代碼),還以不同的方式處理了其他字符。它們通過(guò)前面幾個(gè)位的特定轉(zhuǎn)義序列,隱式定義了字符的長(zhǎng)度。它們?cè)试S在一個(gè)或者多個(gè)字節(jié)序列使用所有的 Unicode 字符。因?yàn)樗?XML 文件的默認(rèn)編碼而被廣泛推廣。 它是最廣泛使用的編碼,也是 Debian 發(fā)行版系統(tǒng)的默認(rèn)選項(xiàng)。
locales 包括所有應(yīng)用“本土化”所需要的所有元素。安裝過(guò)程中,該包將要求使用者選擇一系列支持語(yǔ)言。該選擇能在使用root帳號(hào)運(yùn)行
dpkg-reconfigure locales 改變。 第一個(gè)讓您回答的問(wèn)題是選哪些“ locales ”來(lái)支持。選擇所有英語(yǔ)國(guó)家(所有以
en_開始的環(huán)境)是一種可能。如果主機(jī)上有外國(guó)用戶,打開對(duì)應(yīng)的語(yǔ)言環(huán)境支持不要猶豫。所有在本系統(tǒng)被打開支持的語(yǔ)言環(huán)境存儲(chǔ)在
/etc/locale.gen 。它可以被手動(dòng)編輯,但需要在你做任何改動(dòng)后運(yùn)行
locale-gen 使改動(dòng)生效。該命令將創(chuàng)建新添加的語(yǔ)言環(huán)境及其關(guān)聯(lián)文件并移除過(guò)期的文件。 第二個(gè)問(wèn)題,標(biāo)題 “系統(tǒng)環(huán)境的默認(rèn)字符環(huán)境”請(qǐng)求設(shè)置默認(rèn)的字符系統(tǒng)。該選擇在美國(guó)是
en_US.UTF-8,英式發(fā)音者更習(xí)慣于
en_GB.UTF-8 ,加拿大人喜歡
en_CA.UTF-8 或者對(duì)于法國(guó)人來(lái)說(shuō)
fr_CA.UTF-8。
/etc/default/locale 文件會(huì)保存這個(gè)變更。該設(shè)置將由 PAM 系統(tǒng)寫入到所有登錄用戶會(huì)話的
LANG 環(huán)境變量。 The
locales-all package contains the precompiled locale data for all supported locales.
幕后/etc/environment 和 /etc/default/locale
/etc/environment 文件為
login 、
gdm、
ssh 程序提供正確的環(huán)境變量。 這些應(yīng)用不直接創(chuàng)建這些變量,而通過(guò) PAM 系統(tǒng)的
pam_env.so 模塊。PAM(插入式驗(yàn)證模塊)是一個(gè)提供身份驗(yàn)證、會(huì)話初始化和密碼管理的模塊庫(kù)。第 11.7.3.2 節(jié) “Configuring PAM” 是一個(gè) PAM 配置樣式。
/etc/default/locale 文件的工作方式非常簡(jiǎn)單,僅包含
LANG 環(huán)境變量。得益于這種分開的配置,一些 PAM 用戶可以在沒有本地化設(shè)置的情況下繼承一個(gè)完整環(huán)境。事實(shí)上,并不鼓勵(lì)服務(wù)器程序啟用本地化;從另外一方面來(lái)講,使用用戶會(huì)話的程序建議打開本地化和語(yǔ)言設(shè)置。
8.1.2. 鍵盤配置
甚至如果鍵盤布局在終端和圖形模式中被設(shè)置成不同, Debian 也提供了一個(gè)簡(jiǎn)單的配置讓它們兩個(gè)工作:它基于 debconf 并由
keyboard-configuration 包實(shí)現(xiàn)。使用
dpkg-reconfigure keyboard-configuration 命令來(lái)重新設(shè)置鍵盤布局。 有關(guān)物理鍵盤布局(一個(gè)標(biāo)準(zhǔn) US 鍵盤是 “Generic 104 key” )的解決方式,布局選擇一般的 US, AltGr 鍵則定位到右 Alt。最后一個(gè),允許使用組合摁鍵輸入特殊字符的快捷鍵 Compose 鍵,先后使用
Compose
'
e產(chǎn)生一個(gè) e-acute(“é”)。這些組合在
/usr/share/X11/locale/en_US.UTF-8/Compose 中被定義(或者其他文件,可由
/usr/share/X11/locale/compose.dir 說(shuō)明)。 Note that the keyboard configuration for graphical mode described here only affects the default layout; the GNOME and KDE Plasma environments, among others, provide a keyboard control panel in their preferences allowing each user to have their own configuration. Some additional options regarding the behavior of some particular keys are also available in these control panels.
8.1.3. 遷移到 UTF-8
盡管它去除字符上的任何限制使之在文檔使用上沒有任何問(wèn)題,促進(jìn)了國(guó)際化交換 ,但是總體上 UTF-8 編碼作為一個(gè)期待已久的解決方案在互通上困難重重。其中一個(gè)弊病是它必須經(jīng)歷一個(gè)相當(dāng)困難的過(guò)度過(guò)程。它并不能做到完全透明(這是說(shuō),它無(wú)法做到整個(gè)世界同時(shí)切換),需要兩個(gè)轉(zhuǎn)換操作:一個(gè)是在文件內(nèi)容,一個(gè)在文件名。幸運(yùn)的是大部分工作已經(jīng)完成了,在更很大程度上我們討論它作為一種參考。
文化 亂碼以及謬誤
當(dāng)一個(gè)文本發(fā)送(或者接收)但是卻沒有攜帶編碼信息,接收者并不是常常能確切地知道如何去確定一組字節(jié)的含義。你通常能通過(guò)對(duì)文本進(jìn)行統(tǒng)計(jì)獲得一些幫助,但是并不是總得到一個(gè)確切的答案。當(dāng)編碼系統(tǒng)選擇了不同于寫入文件時(shí)使用的編碼時(shí),字節(jié)就被曲解了,當(dāng)你獲取它時(shí),最好的結(jié)果是一些字符錯(cuò)了,最壞的結(jié)果,一些變得完全無(wú)法識(shí)別了。 因此,如果一個(gè)法文文本其他字符都顯示正常,但是重音字母卻被像 “??” or ?¨” or “?§” 這樣的字符取代,那么很有可能這個(gè)文件使用的編碼是 UTF-8 但系統(tǒng)解釋的時(shí)候用的是 ISO-8859-1 或者 ISO-8859-15 編碼。很有可能你的本地語(yǔ)言環(huán)境沒有轉(zhuǎn)換到 UTF-8;相反,如果你看到的是一連串的問(wèn)號(hào),即使這些問(wèn)號(hào)看上去像是被重音字母取代,很有可能你的本地語(yǔ)言系統(tǒng)確實(shí)配置了UTF-8,但是您獲取到的是一個(gè)西方 ISO 格式編碼的文檔。 一些“簡(jiǎn)單”的例子。這些例子限定在西方文化下,Unicode(以及 UTF-8)的設(shè)計(jì)最大兼容基于拉丁語(yǔ)系西方語(yǔ)言的歷史編碼,允許在部分字符缺失的情況下識(shí)別部分文本。 在較復(fù)雜的環(huán)境中,例如,使用字母表不同的兩種語(yǔ)言,通常得到完全不同的結(jié)果—一系列彼此毫無(wú)關(guān)聯(lián)的抽象符號(hào)。這種情況在擁有繁復(fù)語(yǔ)言和書寫系統(tǒng)的亞洲語(yǔ)言中尤為常見。日語(yǔ)中的單詞
mojibake(亂碼)被用來(lái)描述這一現(xiàn)象。當(dāng)這種現(xiàn)象出現(xiàn)時(shí),診斷將非常困難。最簡(jiǎn)單的解決方案就是將兩端都移植到UTF-8. 就文件名而言,轉(zhuǎn)換工作還算簡(jiǎn)單。
convmv工具就是為這一場(chǎng)景設(shè)計(jì)的,它可以轉(zhuǎn)換文件名編碼。此工具的使用相對(duì)簡(jiǎn)單,但是我們建議分兩個(gè)步驟來(lái)使用,以避免意外。下例演示了一個(gè)包含ISO-8859-15編碼目錄名的UTF-8環(huán)境,并使用
convmv 重命名的過(guò)程。
$ls travail/Ic?nes ?l?ments graphiques Textes $convmv -r -f iso-8859-15 -t utf-8 travail/Starting a dry run without changes... mv "travail/?l?ments graphiques" "travail/éléments graphiques" mv "travail/Ic?nes" "travail/Ic?nes" No changes to your files done. Use --notest to finally rename the files. $convmv -r --notest -f iso-8859-15 -t utf-8 travail/mv "travail/?l?ments graphiques" "travail/éléments graphiques" mv "travail/Ic?nes" "travail/Ic?nes" Ready! $ls travail/éléments graphiques Ic?nes Textes
對(duì)文件內(nèi)容來(lái)說(shuō),由于既存文件格式的多樣性,轉(zhuǎn)換過(guò)程會(huì)更加復(fù)雜。有些文件格式本身包含編碼信息幫助軟件使用它們。然后,打開這些文件并以UTF-8編碼重新保存即可。其它的情況則必須指定原始的編碼方式 (ISO-8859-1 或 “Western”、ISO-8859-15或 “Western (Euro)”,視其規(guī)則而定) 來(lái)打開它們。 簡(jiǎn)單的文本文件,可以使用
recode(軟件包同名)自動(dòng)對(duì)文件重新編碼。該工具有很多選項(xiàng),您可以自由探索。我們推薦您參考文檔,
recode(1) man手冊(cè),或
recode info頁(yè)面(更為完善)。
文章題目:【Debian管理員手冊(cè)】第?8?章?基礎(chǔ)配置:網(wǎng)絡(luò),賬戶,打印……
當(dāng)前地址:http://m.fisionsoft.com.cn/article/djojpjp.html


咨詢
建站咨詢
